
tears in heaven 是Eric Claption 的代表作. 是整个九十年代最著名的歌曲之一, 已经成为西方音乐经典. 它甚至改变了西方人掉念亲人和寄托哀思的仪式和方法----在1995年美国俄克拉荷马爆炸案发生之后,在纪念死者的聚会上, 人们唱起了这首歌.

"十年生死两茫茫, 不思量, 自难忘. 千里孤坟, 无处话凄凉. 纵使相逢应不识, 尘满面, 鬓如霜. 夜来幽梦忽还乡, 小轩窗, 正梳妆. 相顾无言, 惟有泪千行. 料得年年断肠处, 明月夜,短松岗" --《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》 苏东坡的纪念亡妻的词不就证明了不管是"中国人"和"外国人", "现代人"还是"古代人"在生死爱恨问题上的相同之处.

诗中"纵使相逢应不识"一句, 就是歌词中"假如在天堂我遇到你, 你是否能认出我的姓名?"同意语. 苏子的绝望, 和Eric Claption 那种"你还能认出我吗?"的试探, 无奈的心情完全一致, 形成了千古交响.

死亡, 是生命的一部分, 也是生命最不堪承载的一部分. 在这个问题上, 最能安慰我们的,除了宗教, 亲情和 友情, 就是艺术了.

Would you know my name if I saw you in Heaven?
Would you feel the same if I saw you in Heaven?
I must be strong and carry on,
Cause I know I don t belong here in Heaven ......
Would you hold my hand if I saw you in Heaven?
Would you help me stand if I saw you in Heaven?
I ll find my way, through night and day,
Cause I know I just can t stay here in Heaven .....
Time can bring you down, time can bend your knees.
Time can break your heart, have you begging .... please ...
Beyond the door, there s peace I m sure.
And I know there ll be no more tears in Heaven .......
Would you know my name if I saw you in Heaven?
Would you feel the same if I saw you in Heaven?
I must be strong and carry on,
Cause I know I don t belong here in Heaven ......